4'30
4’30’’, le temps d’une chanson…
…tout ça n’existe pas, tout ça n’a lieu que dans ma tête, tout ça n’a lieu que dans nos têtes
à tous, un voyage infiniment lent, incroyablement rapide …
un voyage immobile
tout est noir. …quelqu’un fait siffler sa machine…
…l’un danse, l’autre n’est pas très loin, un autre chantera, et encore d’autres nous donneront
un temps, celui là même qui nous échappe déjà…
… et voilà un à un leurs spectres
du temps, de l’espace que nous remplirons de tout ce que nous sommes … la chanson comme
miroir, une projection de toutes les couleurs possibles … ce sera donc du blanc
parler de ce lien qui nous unit tous ici, le temps d’une chanson, à l’intérieur de ce temps
qui n’existe pas… une partition pour tenter de saisir ce qui m’échappe lorsque mon esprit divague pendant ce court instant
4'30
’4'30’’,
the length of a song…
…none of it exists, it only takes place in my mind, it only takes place
in our collective minds, a journey infinitely slow, incredibly rapid… an immobile journey
…all is black… someone starts to make his machine buzz and
whistle…
…one of them dances, the other is not far, another will sing, and still
more provide a beat, the same that has already escaped us…
… and then one by one their ghosts follow
…from time, from the space that we fill with all that we are… the song
as a mirror, a projection of all possible colours… therefore it will be white
…speak of the link which which unites us all here, the beat of a song,
at the interior of this time which does’nt exist… a partition to attempt to seize what has escaped me whilst my spirit roams for this short moment
“4’30’’, the beat of a song that we like, the beat which stretches into a tableau. Not really a figurative dance,
simply let the spirit walk free in this song once heard, charged with a deformed history through the reflection of a rear-view mirror where the dancers form a global representation of being between
them, in it’s multiple and extreme expressions, from small to giant, from feminine to masculine forms in plural.”
La
Montagne
L'EQUIPE ARTISTIQUE / THE ARTISTIC TEAM
Chorégraphie / Choreography : Hervé KOUBI
Assistants chorégraphiques / Choreographic assistants : Guillaume GABRIEL et Erica TRIVETT
Création musicale / Original score : Laetitia SHERIFF, Gaël DESBOIS, Stéphane FROMENTIN
Création lumière / Light design : Lionel BUZONIE
Ingénieur son / Sound engineer : Stéphane LEVEQUE
Costume : Guillaume GABRIEL
Interprètes / Dancers : Alexandra BESNIER / Alexandre DA SILVA / Gaël DESBOIS / Carlos FERREIRA DA SILVA /
Stéphane FROMENTIN / Guillaume GABRIEL / David GUASGUA MONTENEGRO / Jean MALBERNARD / Guillaume MILHAC / Gwendal LAMANDE / Laetitia SHERIFF / Kim MIN JEONG / Stefano MAZZOTA / Werner NIGG
PARTENAIRES / SUPPORTS
Production : Compagnie Hervé Koubi, Ville de Cannes Direction des Affaires Culturelles – Made in Cannes, Ville de Brive-la-Gaillarde Saison
culturelle
Coproduction : Théâtre Municipal de Montauban / Dionysos Scène conventionnée de Cahors / Ville d’Yzeure, Yzeurespace / Espace l’Ecluse La
Souterraine / Pays du Haut-Anjou Segréen, Ville de Segré.
Avec le soutien du Théâtre National de Nice, du Centre culturel Le Kiosque à Mayenne et du Festival Les trois éléphants, du Centre Culturel André
Malraux de Sarcelles, du Théâtre de la Grange de Brive-la-Gaillarde, de l'Ecole Nationale de Musique, de Danse et de Théatre de Brive-la-Gaillarde, de l'Ecole Supérieure de Danse de Cannes Rosella
Hightower, de Sémaphore Scène Conventionnée de Cébazat, du Pré des Arts de Valbonne-Sophia-Antipolis, du Théâtre Gréco de Carros, du Centre Culturel Jean l'Hôte de Neuves Maisons, du Théâtre de verre
de Chateaubriant, du Théâtre Municipal d'Agen, du Théâtre Mac-Nab de Vierzon, de la SMAC de Tulle Les lendeMains qui chantent, du Centre Culturel Robert Desnos de Ris-Orangis , du Théâtre de
Saint-Lô, du Centre Culturel de Sallaumines, du Centre Culturel de Loudéac, Centre Culturel de Mandelieu, Centre Culturel de Saint Vallier, du Festival le vent des forêts de Verdun
Production: Compagnie Hervé Koubi, City of
Cannes Direction of Cultural Affairs - Made in Cannes, Town of Brive-la-Gaillarde Cultural season
Co-production: Montauban / Dionysos Municipal Theater Cahors / Ville d'Yzeure Conventional Theater,
Yzeurespace / Espace l'Ecluse La Souterraine / Pays du Haut-Anjou Segréen, City of Segré.
With the support of the Théâtre National de Nice, the Cultural Center Le Kiosque in Mayenne and the
Festival The Three Elephants, the André Malraux Cultural Center in Sarcelles, the Grange Theater in Brive-la-Gaillarde, the Ecole Nationale de Musique , Dance and Theater in Brive-la-Gaillarde,
Cannes Dance School Rosella Hightower, Semaphore Conventional Cébazat, Pré des Arts in Valbonne-Sophia-Antipolis, Théâtre Gréco de Carros, Cultural Center Jean l'Hôte de Neuves Maisons, the
Chateaubriant Glass Theater, the Théâtre Municipal d'Agen, the Théâtre Mac-Nab de Vierzon, the SMAC de Tulle Les lendeMains singing, the Cultural Center Robert Desnos de Ris- Orangis, the Théâtre de
Saint-Lô, the Cultural Center of Sallaumines, the Cultural Center of Loudéac, the Cultural Center of Mandelieu, the Cultural Center of Saint Vallier, the Windward Festival of Verdun